UNIR Revista
Elementos como la intención comunicativa o el conocimiento del mundo forman parte de la pragmática de la comunicación, la cual se centra en la relación que se da entre el contexto, el mensaje y los interlocutores.
En el aprendizaje de una lengua influyen diversos factores que son necesarios entender y aprender para poder desarrollar la comunicación tanto a nivel escrito como oral. Como seres sociales y con experiencias previas que influyen en los pensamientos y el entendimiento, surgen situaciones en las que no solo importa el enunciado a transmitir sino también toda aquella información que se aporta mediante los gestos, la entonación, el lugar en el que se produce el mensaje, experiencias de los interlocutores, etc. Esto da lugar a la pragmática del lenguaje, un área de estudio que tiene en cuenta el contexto, los interlocutores, la intención comunicativa o las normas sociales cuando lanzamos un mensaje.
Gracias al conocimiento de la pragmática se comprenden mejor situaciones en las que, ante un único enunciado, el mensaje final recibido no es igual para todas las personas, ya que cada una realizará su interpretación. Por ejemplo, “¡qué bien cocinas!” es un mensaje positivo hacia alguien que sabe cocinar, pero si la situación es que los interlocutores se encuentran ante un plato con comida quemada, el significado será el contrario. Y es que el contexto influye en el mensaje real que se transmite, así como el tono utilizado por el hablante para dar a entender el comunicado.
La pragmática se define como una parte de la lingüística que centra su estudio en la relación existente entre la lengua, los hablantes y las situaciones en las que se produce la comunicación. Abarca todos aquellos campos no lingüísticos como tal, pero que sí interfieren en la comunicación. Cabe destacar:
Contexto
Engloba el lugar y momento en el que se encuentran los hablantes, así como la cultura y sociedad que influye en la interpretación de mensajes.
Hablantes
Las experiencias y conocimientos previos que van a provocar que el mensaje se entienda de forma diferente en unos que en otros.
Relación entre los hablantes
Dependiendo de la información que tengan el uno del otro, podrán entenderse de forma diferente.
Enunciado
Una misma frase, por ejemplo, “Ponme un café”, podría emplearse en una cafetería, pero resultaría inapropiada en una visita a unos recién conocidos.
Intención comunicativa
Todo ello se utiliza para expresar y comunicar, y puede hacer que un mensaje posea diferentes significados.
La pragmática en la enseñanza del español
La pragmática en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (ELE) es importante para interpretar correctamente los mensajes en una conversación. Para aprender español no solo hay que tener en cuenta el vocabulario, la gramática o la pronunciación, sino también la influencia de los aspectos socio-culturales y aquellos elementos que rodean la comunicación e influyen en la interpretación del mensaje. Es por ello que en la enseñanza de ELE se trabajan también los aspectos pragmáticos que van a permitir al alumnado mejorar su comunicación, uso y comprensión de dicha lengua.
El desarrollo lingüístico engloba el conocimiento del vocabulario, el léxico, la gramática, la construcción de oraciones correctas para comunicarse y el análisis del contexto en el que se produce la conversación. Este último, tema de estudio de la pragmática, aporta información valiosa sobre el mensaje, como el uso de:
La ironía
”¡Qué bien se me da exponer!” cuando en realidad no lo ha hecho bien.
Frases hechas
O usos de elementos culturales como forma de comunicar. Ejemplo: “otro gallo cantaría” para decir que algo podría haber sido diferente.
Refranes
Propios del español y cuyo significado no siempre es claro, como “En casa del herrero cuchillo de palo”.
Además, en el aprendizaje del español es muy importante tener en cuenta los aspectos culturales, como por ejemplo saber cuándo se trata de usted o tú a otra persona ya que esta cuestión difiere por países (o incluso comunidades), así como el tono de voz utilizado. Estos aspectos forman parte de la pragmática del lenguaje y deben ser trabajados en la enseñanza de ELE ya que repercutirá en una mejor comunicación y, además, evitará posibles conflictos o discusiones.
Los docentes que impartan español a extranjeros deben tener presente que aprender una lengua va más allá de una cuestión gramatical, de sintaxis o de vocabulario; temas incluidos en el plan de estudios del Máster en Español como Lengua Extranjera (ELE) online de UNIR.