En las redes sociales hay mucho talento, pero poco conocimiento. Si vivimos inmersos en la comunicación audiovisual, ¿por qué no conocer qué se encuentra detrás de todo ello? Entender el funcionamiento y los porqués del mundo audiovisual es liberador, significa ir más allá.
Para aprender esta parte fundamental de la asignatura de Lengua y Literatura se pueden emplear ideas creativas más allá del método tradicional de analizar oraciones.
Esta técnica repercute en el desarrollo de los niños tanto a nivel físico como emocional mejorando sus habilidades sociales y cognitivas.
La versatilidad de salidas profesionales y la importancia cada vez mayor del conocimiento de idiomas hacen del Grado de Traducción e Interpretación una atractiva opción para miles de estudiantes.
Gestionar la información dentro de las organizaciones es la misión de los documentalistas, los cuales realizan labores de catalogación, clasificación y conservación en función de cada soporte.
La formación y proceso de selección depende de cada etapa y tipo de centro. Por norma general, los de Primaria cuentan con un Grado con mención en Educación Musical y los de la ESO, con el Máster de profesorado.
Cuando la traducción se realiza a la segunda lengua del traductor en vez de a su idioma materno estamos hablando de traducción inversa, un concepto que también describe a los textos que se traducen a su idioma original.
Los conservadores de museos son profesionales que se encargan de desarrollar las labores de conservación física de las obras y de definir la propuesta científica y cultural de una institución artística.
El registro público de una canción proporciona una prueba de autoría y facilita a los autores y titulares de derechos la capacidad de gestionar frente a terceros los derechos patrimoniales de la obra.
:name
:intro
Formación
:Formación
Experiencia
:Experiencia
Líneas de investigación
:Líneas de investigación
Algunos estudios en los que imparte clase